Monday, March 30, 2020

Translation editing



A text that is difficult to understand and contains many grammar mistakes is considered to be the highest level of unprofessionalism.  

Regardless of its topic and target audience, text must be grammatically correct and easy to understand. This is particularly true for translations, because use of a machine translating program may result in receiving just a senseless set of words instead of well-formed text.    

Have you already ordered a translation service from some other agency, but you doubt about its quality now? Contact our agency for the editing and proofreading of the translation. We approach this challenge in a comprehensive manner:
  • improve a structure of the text;
  • piece together a logical sense;
  • bring the text to one style;
  • formalize the material according to the international standards and taking into consideration its specification and field.
Our specialist will proofread the text, check it for grammatical mistakes, and verify the right use of terms and correctness of the names of companies etc.  

Text editing is a diligent work, which may take even more time than a translation itself. There are many offers available in the language sector, but only a few of agencies may provide excellent service. 

Advantages of editing and proofreading performed by our agency

If you order a translation from our agency, all of the above listed features will be included. You pay only once and receive the high-quality work. 

If you bring to us an unsatisfactory work made by the other translation services provider, you will have to pay for some of the services again. Therefore, don’t you seek a profit where there is none. Contact DerzhPereklad Agency, because we guarantee:    

  • verifying of right use of terms and correctness of the names of companies;
  • estimation by an expert with the consideration of its specification and field;
  • correction of mistakes in spelling and punctuation
  • eliminating or repetitions in the text and replacing them by synonyms.

Summarizing the talk, you will receive the professional translation, which demonstrates the high level of our competency. 

Difference between editing and proofreading

Proofreading of the texts involves the eliminating of small mistakes, notes, punctuation marks and mistakes in spelling of words. It is the final stage of text processing, after which material can be uploaded on the website or presented to the customer.   

Proofreading of the texts takes much less time than its editing. Therefore, such service is affordable and very important. 

Do you want to receive the qualitatively fulfilled work? Call the number specified in “Contacts” section to get more detailed information.

Alternatively, you can visit our office located in the Zaporizhzhia City at the following address: 135 Sobornyi Avenue, room 411a (https://dpereklad.zp.ua)

New customers are always welcome!

Translation of documents for getting a visa to Canada


Canada is a country famous for its stability and permanency. There happen no defaults, economic downfalls and other critical situations.
It is no wonder that people come here to study, work and live. However, you have to gather and translate a package of documents, if you want to receive a visa and visit this country without any issues.
Our Agency provides services of visa processing for:
  • working;
  • studying;
  • preparing of diplomas for certification in the territory of the Canada;
  • tourist or guest trip;
  • immigration and getting a residence permit.
Translation of documents must be performed perfectly and contain no mistakes. Notary certifies the authenticity of translator’s signature.
Procedure of filling of the documents for an immigration to the country of maple syrup
There are several stages you need to go through:
1. To gather all necessary documents:
  • Birth certificates of all family members;
  • Marriage or divorce certificates (if any);
  • Income certificates from the place of work;
  • Certificates from the places of study;
  • Work record books;
  • Police clearance certificates;
  • Certificates of ownership of movable and immovable property
  • and other documents that may be required in the particular case.
2. To complete professional translation of the above listed documents into English or French.
3. To certify of the authenticity of translator’s signature by notary.
4. To submit the whole package of documents to the Embassy located in Kyiv.
Embassy will not accept your visa application, if even one letter in translation does not correspond with the original document. Therefore, it is better for you order such service in the Agency that have been specializing in this field for many years and has a lot of positive feedbacks. “Derzhpereklad” can be classified as one of such Agencies.
What documents with translation of them are required for receiving a visitor’s, student’s or working visa? 
If you enter the country on a visitor’s visa, you will have to present the following documents:
  • passport for traveling abroad
  • income certificate 
  • cover letter 
Purpose of travel has to be verified by the invitation letter from the relatives.  
If you plan to study in Canada, for receiving a student’s visa, you will have to provide supporting document from the institution that invites you. 
Make sure that you have the invitation letter from the employer if you are looking to obtain an employment. 
Our Agency ready to provide the full range of services without your personal presence. It means that you will not have to attend the Embassy in person, worry about legal side of the case etc. Call the number specified in “Contacts” section to get the information of interest, such as the cost of services and other. 
What other cases may require a translation of document?  
Let’s assume, that you wish to improve your qualification in foreign country and enter the country on working visa as not a simple worker, but as a middle-ranking specialist. In this case, you have to certify your diploma, as Canada has its own criteria in the field of education. 
You have to do the following:
  • to verify your diploma at the Ministry of Education of Ukraine;
  • to translate your educational documents;
  • to send the package of documents to the WES Canada directly.
If all documents are translated correctly and have official status, waiting time will take about 1-2 months. Therefore, please concern with all necessary nuances in advance. These terms may be delayed in particular cases.  
 “Derzhpereklad” Agency (https://dpereklad.com.ua) also provides support in filling-up of application form in foreign language. All information must be specified clearly and contain no mistakes.   
Why is this procedure so strict? Canada is the state that takes the protection of the rights and security of its citizens very seriously. Entering this country is hard and yet possible. We are glad to help you with this.  
Call us anytime. Consultation is free. 

Friday, March 27, 2020

Requirements applying to candidates in employment as a truck-driver


Working as a truck-driver in Canada is a dream of many people 

We all want to live well and provide for our families properly. For that, a decent income is required. Working as a truck-driver in Canada can ensure you a high and regular income and confidence about the future. A lot of people, who receive a visa, give thought to immigration eventually.  

However, it is not easy to get such job. You have to:

  • gather a full package of documents to apply for the working visa;
  • make a professional and 100% correct translation of these documents. You can achieve it only by ordering such service from a translation agency (https://dpereklad.com.ua);
  • receive an invitation from the employer;
  • have outstanding professional skills.

Migrant workers, who dream to work as a truck-driver in Canada must:
  • have driver’s license of the relevant class;
  • have not less than 1 year of working experience as an international driver;
  • be not involved in any accidents during the whole working experience;
  • be fluent in spoken English. If you have higher level of English proficiency, chances for getting a job are the better.
Candidates under the age of 35 have good prospects of receiving a job of truck-driver. Local citizens are not very keen on driving around the country, even though the job of driver is a well-paid one. Therefore, transport companies of Canada willingly give an employment to the citizens of Ukraine and contribute to the immigration of them. 

How can you increase your chances for getting a job of truck-driver? 

Before you start looking for a job, you have to pass IELTS test and get an overall band score of at least 5. These are the minimum requirements for truck-drivers.

You can start looking for a vacant position while still residing in your home country. You have to upload your curriculum vitae to the relevant Canadian websites in the hope that reliable employer will notice it. 

After being noticed, you have to pass an interview with the representative of the company via a Skype call or by attending one of the regular information sessions holding in Kyiv.  

In case of a positive result, contract and Job Offer will be sent to you. The Canada Embassy in Ukraine will issue working visa. When you arrive at Canada, you will have to complete a training in local driving school in order to receive the driver’s license of Canadian type. The most commonly, employer pays for the training. 

What offers may be received from the employers?

Driver signs a contract with the employment still being in Ukraine. A lot of companies offer decent benefits, such as:

  • health insurance, that includes even dental treatment;
  • awards and bonuses;
  • overtime payments;
  • permit for traveling abroad;

Minimum wage is 50 cents for each mile. You can earn not less than 4000 dollars monthly. Increased wage scale is available for the truck-drivers crossing the border. 

If you come to deliberate decision and want to work in Canada, our Agency will help you to prepare the package of necessary documents and translate them professionally (https://dpereklad.zp.ua). In addition, we can offer you additional services such as our assistance in creating of CV according to the requirements of Canada, registration for the information session, correspondence with employers on your behalf. We can help you to undergo the credential evaluation of Ukrainian diplomas through WES. Now, it is the necessary requirement for immigration. If you decide to settle down in Canada, we offer you paperwork for the applying for immigration visa and obtaining the status of permanent resident of Canada.

Our prices are reasonable, and we complete our work within a very short time and guarantee you an absolute confidentiality. Call the number specified in “Contacts” (https://dpereklad.com.ua/eng/contactssection to get more detailed information.  

Tuesday, March 24, 2020

Certified translation in Zaporizhzhia


Certified translation in Zaporizhzhia is ordered, when it is necessary to confirm the accuracy and professionality of translation (https://dpereklad.zp.ua/sertificirovannye-perevody).
Such confirmation arises in situations of contacting with state authorities, private enterprises, educational establishments of foreign countries.  

“Derzhpereklad” Agency (https://dpereklad.com.ua) complete notarized translation in strict accordance with the requirements of the legislation of Ukraine. Skilled specialists make a translation, and then experienced notaries of Zaporizhzhia certify it. As the Agency, we undertake all the commitments for performing and certifying the translation of documents.  

How the certified translation in Zaporizhzhia is performed

1. You hand over all the documents that requires the translation to our Agency. We accept originals of the documents for work and request the additional information if considered necessary. 

2. Translation of the document into given language is being performed by specialist who has relevant diploma of obtaining the profession of translator. Completed translation combines with endorsement of notary certification translated into the same language as well. 

3. Completed work sends for proofreading; after that, it files to a copy of the document or to original directly. Translator affixes his/her signature and seal to a document. 

4. Notary, whom we contact to, certifies completed document, namely, certify the authenticity of signature of translator and his/her proficiency level.

What does the completed work look like?

There are two main ways of preparation of translated documentation (https://lcm-company.com/translate):

1. Certified translation in Zaporizhzhia files to the copy or original of the given document.
2.  Notary certifies the authenticity of the copy of the document and the translation itself at the same time, filing the translation to authenticated copy.

Please note that there is no list of documents approved by legislation that need to be certified by notary when translating into foreign language. Usually, authority or establishment of foreign state (its consulate etc.) provides such list of documents, which require certified translation. We often deal with certified translation of powers of attorney, educational documents, certificates of all types, passports, constitutional documents and more.    

“Derzhpereklad” Translation Agency cooperates actively with several notaries in Zaporizhzhia and other cities of Ukraine, which is why it is possible for us to perform the translation of large number of documents into any languages within a very short time. If you contact us, you will be sure of competence and accuracy of performed work!

Monday, March 23, 2020

Professional translation of books


We provide the service of professional translation of the books (https://dpereklad.com.ua) from any language of the world into given language. We work with both fiction and non-fiction, religious literature, and with other types of texts. In addition, often we deal with business and professional books and procedure manuals. Experience and professional skills of our specialists is a guarantee of extreme accuracy of the content. You can contact us for consultation or order such service right now.  

What types of books we translate?

Subject of the book is completely irrelevant. We provide a translation of any kind literature, for example, complex procedure manuals containing specific terminology and professional language can be translated by us. We have the big team of specialists who improve their qualification continuously and demonstrate their knowledges in narrowly specialized fields. 

We are ready to translate the books of the following types:

1. Fiction: both prose and poetry.
2. Non-fiction: educational books, popular-scientific papers, resource books.
3. Religious literature: both religious treatises and current topical texts.    
4. Business books and books focused on personal development.
5. Juvenile books – both copyrighted works and folk literature.  

We translate books (https://lcm-company.com/translate) into English, Russian, Ukrainian and other languages with providing the quality guarantee. Even rare dialects can be worked out by us – just contact us to get more information about the possibility of translation of the book into specific language. We cooperate actively with individuals and legal entities and offer the cooperation to authors, publishing houses and other related persons as well. 

How a translation of the books is performed?

Such service is required in many circumstances. For example, authors order the translation of fiction to publish it in foreign countries. Religious literature are often translated not only for acts of worship, but for personal use as well. Coaches and leaders frequently use business books in their professional activity, and each scientific paper is of interest to academic community.    

We are ready to translate the text of the book in a short time frame with guarantee of the result’s quality – every word will correspond to the meaning intended by author. Over the course of many years, “Derzhpereklad” Translation Agency  (https://dpereklad.zp.ua/perevod-knigcooperates with authors and publishing houses and receives hundreds of grateful feedbacks. We continue to provide only quality and professional services.     

Wednesday, March 18, 2020

TECHNICAL TRANSLATION



“Derzhpereklad” Translation Agency invites for cooperation! Rapid development of digital technologies and industries, opened opportunities for international economic activity in Ukraine, deep integration into European society – all of these factors specify the necessity of exchange of technical documentation. It is important to provide the correct presentation of information consisted in these documents in foreign languages, to make sure that each of concerned parties will understand it.  

Our advantages

We offer favourable terms for the people who are interested to receive high-qualified translation of technical documentation. There are skilled translators in our team, who specialize in working with materials of technical and scientific nature. We appoint the translator, who has a good knowledge of subject matter and language of the specific document. After that, the linguist is working out text in order to prevent grammar and style mistakes. This is our way to reach the results of highest possible quality in translation of texts!

Special features of the work of “Derzhpereklad” Translation Agency:
  • Translation from and into more than 50 languages (English, German, French, languages of CIS countries, Greek, Korean, Japanese, Thai and many others).
  • Work with any type of materials, such as texts in written or in printed form or audio recording in digital format.      
  • Guarantee of the wording accuracy and of grammatical correctness of the field-specific terminology, which we use in process of translation.
  • Services for both individuals and legal entities with providing of reporting documents.
  • Fulfilment of the order within a short time: we are ready to offer the urgent translation, if the customer requires the materials immediately.
  • Reasonable prices; also, we offer the opportunity to agree on prices due to large amount of work.

Services of Translation Agency

Translation of any texts of technical nature can be offered from us:

  • Instructions, manuals, service instructions.
  • Academic papers in technical fields of study (graduation and course works, abstracts).
  • Certificates, licenses, patents.
  • Technical drawings with descriptions and other graphical materials.
  • Materials related to engineering developments
  • Product specifications for export from Ukraine.
  • Accompanying documentation for equipment supplies.
  • Articles for specialized periodical publications.
  • Business correspondence containing technical terminology etc.

If you need to implement a project of any complexity fast and competently, please contact specialists of “Derzhpereklad” Translation Agency.

Monday, March 16, 2020

The written translation into English


The written translation into English is executed as typewritten text printed on paper or as an electronic document. If you need notarization or consular legalization of documents, you should appeal to the translation agency.

In this case the document is provided only in paper form.

There are many professional translators who are able to perform high-quality translation into English, but it is necessary to take into account the specialization of each of them. Often, it coincides with the main, specialized education. Each specialist works with certain areas: works of art, technical or medical texts, jurisprudence or journalism, and so on. When ordering a translation of a specific subject, you can be sure of the accuracy of the translators interpreting the terms, slang, abbreviations, and that the result will correspond to the source material.

When a linguist fulfills an order, he uses reference books, dictionaries:

- English, including specialized;
- synonyms, antonyms;

In some cases, translators request additional information from the customer of the service or consult with a specialist who understands the subject of the text for which a written translation from English is fulfilled.

Key point of the written translation

English translation agencies which is specialized in English, make out the result of work in written form. The document is certified by the company seal or notarized. In any case, translators are responsible for their work. To certify the translation made by outside specialists, for example, freelancers, without prior verification, no bureau will agree.

What you need to pay attention to when ordering such a service in a translation company:

- first discuss which version of document certification you need: the seal of the company, notarized translation or apostille.
- specify the purpose of the translation. For example, submission of documentation to authorities and administrations, to consulates and embassies of foreign countries, etc.
Each type has its own characteristics and requirements, therefore, when ordering, such moments are taken into account;

- the execution period of the task should correspond to its volume. Haste can lead to mistakes even among the most experienced specialists;
- If you need to translate documents containing personal data, such as your name, provide a scan or photo of your passport to write these personal data in Latin letters.


Sunday, March 15, 2020

Documents for tender procedure: high-quality translation in short terms


High-quality tender translation means the mastery of knowledge of jurisprudence, economy, and technical translation. That’s why fulfillment of such orders requires participation of several specialists at once. The “Derzhpereklad” agency in Kyiv has been providing for many years tender translation services to clients, among which representatives of companies of both big and small businesses. 
Any tender procedure is a kind of battle, business-competition for receiving a right of fulfillment of one or another orders or services. In order to win such competition, a tender translation must be fulfilled with high quality and without any mistake. To surpass rivals in this “correspondence” tour is a very responsible task of any company.
In which cases is the translation of tender documentation required?
Full package of documents for participation in tender – is tremendous job. Totally, sometimes it’s 300 pages! Tender package includes:
  • documents for tenderers:
1. conditions of contract,
2. tender application forms,
3. description of nomenclatures,
4. specifications,
5. schemes,
6. description of shipping.

  • documentation of the tenderer:

1.economical justifications,
2.market research,
3.contract,
4. constitutional documentation,
5.description of equipment.

When a situation is urgent, you have to engage the whole team of experts. But fast doesn’t mean qualitative. Our agency is always ready to provide this service within the established time frame with guarantee of good result.
Your order will be completed by qualified specialists who knows all details of processing of tender procedures. Translations of investing projects and economical justifications in the “Derzhpereklad” agency are fulfilled by our professional technical translators. Consultations about translation of agreements are always provided by a lawyer. Professional level of our specialists gives an opportunity to put into practice translations up to 50 foreign languages on the most profitable conditions for a client. 
Ordering a translation of tender documents in the “Derzhpereklad” agency you receive:
  • compliance with a deadlines (urgent translations are possible),
  • quality of translations with reference to special aspects of tender procedures,
  • translation support by lawyer,
  • confidentiality,
  • translation of any complexity,
  • flexible price policy.

To order the translation of tender documentation just call us +38(044)-465-69-08 or +38(073)-177-85-63, also we’re in touch in all the messengers.

Features of the Translation of Religious Texts

The key features of the translation of religious texts are associated with the fact that an enormous number of such texts were written many ...