Wednesday, April 22, 2020

Certified translation of documents



Translation of documents into foreign languages often must be certified by notary. The reason for this – submission of them to organizations that comply with the specific procedural steps. It is not hard to translate a document from English, but many particularities must be taken into account to make sure that the document will be prepared in full accordance with applicable requirements. 

How is the translation of documents performed?

Prior to contacting translation agency (https://lcm-company.com/translate) please find out, do you need the notarization of your documentation or not? Notary must have a license to carry out his activity, while translator must ensure the accuracy of terms and the compliance with standards of documents drawing up. Otherwise you may face the unattractive consequences, such as wasting of your money and time without receiving the required document in due time. 

There are five main steps of this procedure:

1. Translation of documents starts with ordering of such service from agency. You make a request and specify the volume of service.
2. Process of translation and proper preparation of document. 
3. Certification of translation by notary (https://dpereklad.zp.ua/notarialnoe-zaverenie).
4. Completion of document in compliance with legal rules.
5. Receipt of completed documents.
  
Many factors must be taken into account to ensure the legal compliance of the procedure in the course of the translation of documents from a foreign language. Essentially, vendor should have the appropriate qualification and relevant experience. Mistakes made by him may result in a situation where you will not be able to use this document because of its inaccurate translation or unacceptable drawing up.

Where you can order the translation from foreign langusge?

It is good idea to take your time to find the reputable Translation Agency, which is ready to provide the package of necessary services and guarantee its quality. If you compare the prices of several companies, you may find only nonsignificant difference among them. Which is why there is no reason to seek the lowest price. Pay your attention to the feedback of the customers and choose the company with flawless reputation for performing of this work. 

We recommend you to order this service from Derzhpereklad Translation Agency (https://dpereklad.com.ua), which is located in Kyiv city. This agency performs the translation of documents from almost any language of the world into target language; upon request of the customer, notary will certify all translated documents in full accordance with requirements of current legislation. Some nice bonuses - work will be performed at the highest-level quality within very short terms and at affordable prices with providing of maximum guarantees for each client!     

Monday, April 20, 2020

Certificate of Criminal Record in Ukraine


Any person can obtain the Certificate of Criminal Record in Ukraine. For this to happen, you have to submit appropriate request to the Ministry of Internal Affairs of the country. “Derzhpereklad” Translation Agency provides services for preparation and obtaining of this certificate within very short terms.   

Why you might need the Certificate of Criminal Record in Ukraine

Such document may be required for submitting to the various establishments, authorities, agencies both in Ukraine and in foreign countries. The certificate must contain the purpose of its issuance. 

Here is hardly complete list of situations, where the obtaining of the certificate is an essential condition:

1. Persons, who plan to adopt a child, shall submit Certificate of Criminal Record to the social protection authorities and the custody and guardianship agencies.
2. This document is required for persons applying for visa.
3. Various authorities of foreign countries may request this certificate from persons planning to leave abroad for study, employment or permanent residency.
4. The applicant shall submit it to some enterprises when entering into employment. 
5. This document must be submitted upon receipt of a permit to carry weapons.
6. Certificate may be required upon issuance or reissuance of documents, and for being admitted to citizenship.

When submitting a request for obtaining the Certificate of Criminal Record in Ukraine, you have to remember, that it has very short period of validity: between 10 days and 3 months. This period depends on the purpose of the certificate issuance and the place, where it will be submitted.

Specifics of translation of the Certificate of Criminal Record

Our agency provides services of professional translation of this document. Please note that if you submit it to authorities of foreign countries (or to consular agency), this document must be certified or legalized in order to confirm its authenticity. Check with the agency or establishment requesting the certificate what kind of confirmation is required. There are several types of confirmation:  

1. Apostilled Certificate of Criminal Record in Ukraine. The stamp shall be affixed to the original of the document, and its translation shall be certified by the notary or with the seal of translator and translation agency. This type of confirmation is often requested by the USA. 

2. Certificate with double apostille. In this case, apostille shall be affixed both to the original of the document and to its notarized translation. Certification by notary allows verifying the competence of translator and his or her signature. Documents with double apostille are often requested by Netherlands, Belgium, Portugal and other countries.
3. Apostille and consular certification. Apostille shall be affixed to the original of the document. In addition, the consular authorities shall certify its translation. Such regulations for processing of Certificate of Criminal Record are applicable in Italy and Spain, for example. 

4. Consular legalization of the certificate. Original must be legalized by the Ministry of Foreign Affairs and consular agency of the country of your destination. Then you can translate it into foreign language. This type of preparation of the document is relevant for visiting Algeria, for example.

5. If you submit your documents to the authorities of China, Egypt, Qatar, Arab Emirates and some other countries, you’ll have to undergo a procedure of double consular legalization. Certificate shall undergo the legalization by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine, and translation of it shall undergo the legalization by the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Justice of Ukraine, and by the consular department of the embassy.   

We will help you (https://dpereklad.com.ua) to obtain required document very quickly and translate it into target language, make sure that it is prepared properly and affix all the necessary stamps to it, undergo the procedures of notarization and consular legalization, if so required.   

Saturday, April 18, 2020

Translation and localization of websites



 Translation Agency https://translation.center/de-uebersetzungsbuero-hamburg provides full package of services involving translation of websites and following localization of them. We fulfill the preparation of text content for being read and used by foreign visitors.  

Translation of website is a necessary thing for the companies planning to enter international markets. This service includes full translation of all texts, news, descriptions of the products/services, that company provides, reviews, menu items, captions and more. It allows making your website available and easy-to-understand for native speakers.   

However, you should go beyond the simple translation! 

Localization as part of the translation of website - all-in-one service

Service of localization offers the full adaptation of text content of website meeting specific features and requirements of foreign visitors. Not only translators perform this work, but also specialists in the linguistics, native speakers, typesetters and software experts.

There are several steps of this procedure:  

1. Performing of the full auditing of texts posted on a website. Highlighting of the meta tags (hidden elements) of the given website, which are not subject to translation. 

2. Compilation of term base and translation into target language.

3. Adaptation of content for foreign visitors. Some parts of the text may be changed during this process. It allows making the sense of the content available and easy-to-understand for native speakers, who have different mindset, culture pattern and so on.

4. Proofreading of the texts, performed in several stages. Text is being verified by proofreaders, editors of translation agency, and by native speakers involved in the performance of the work as well. 

5. Layout of the completed content. Layout is a procedure that allows providing of correct display of the textual information on the website that is already translated. This is particularly important in situations where a length of the text increases or decreases, position of bulleted and numbered lists changes and so on. 

6. Additional testing of translated material after layout. 

Why you should order translation of website from Translation Agency?

We work with great number of languages and provide translation, localization of websites with follow-up verification of the completed work by native speakers. We are capable to work with web sources of any type and format, to perform translations of large corporate sites, online stores, single-page websites, landing pages and more. 

We guarantee reasonable prices for full package of services and scrupulous compliance with time of work performance

You can order the translation of a website (inclusive or exclusive of localization) anytime. Just leave the request in Feedback form or call the numbers specified in the Contacts section during working hours.

Thursday, April 9, 2020

Interpreting in Zaporizhzhia


Interpreting is demanded service in Zaporizhzhia, which requires a high level of responsibility of the vendor. The thing is that interpreting is rightfully considered to be one of the most challenging activities in the whole translation industry. Specialist must translate an incoming information without the use of dictionaries. “Derzhpereklad” Translation Agency (https://dpereklad.zp.ua) is ready to provide its own interpreters for fulfilling of consecutive or simultaneous interpreting in negotiations, various events, meetings and more.

Main types of interpreting in Zaporizhzhia

1. Simultaneous interpreting. The task of interpreter is to perform the simultaneous interpretation of the speech with the delay for 10-15 seconds. Usually, interpretation reach the audience members with the help of additional hardware. Simultaneous interpreting in Zaporizhzhia is demanded at various events, meetings, workshops with the involvement of foreign speakers, and so on .

2. Consecutive interpreting. In this case, interpreter performs the translation of speech after the speaker has finished his sentence. This type of interpreting is often used during the negotiation, in the activities of tourist-guides, at various events. Specialists of Translation Agency have a wide experience in fulfilling such tasks: they are aware of the Protocol requirements, know foreign languages competently, consider etiquette specifics of foreign language, and more. Consecutive interpreting may be fulfilled in both directions: from Russian or Ukrainian and into Russian or Ukrainian. 

3. Remote interpreting. This service is provided for translation of negotiations by phone or by use of other tools for audio and video communication. 

4. Whisper interpreting (chuchotage). It is about performing of simultaneous interpreting for a limited number of persons, for example, when an interpreting is not required by the entire audience of the event, but only by one or two persons. Whisper interpreting may be performed without use of any additional hardware. 

How to order the interpreting services in Zaporizhzhia?

All you have to do is to contact managers of “Derzhpereklad” Agency by telephone or to leave a request in the Feedback form on our website. Please provide our manager with following information:

  • language pair, which you need an interpreter for;
  • topic of the event (meeting, presentation, negotiation, notarial act and so on.);
  • exact time of the event and the place where it is going to be held in Zaporizhzhia (or in other city of Ukraine);
  • duration of the event.

We provide our customers with flawless quality and accuracy of interpretation, full support by interpreter, and also we use advanced technologies for voice communication in course of our work. Contact us!  

Monday, April 6, 2020

Translation of documents in Kyiv



Translation of documents into foreign language may be required for the residence permit processing, concluding of marriage in the territory of foreign countries, employment, entering higher educational establishments, receiving a medical treatment in foreign clinics and in many other situations. There is no difficulty to translate documents into English, but you will have to take a lot of legal nuances into account and draw up a document in full accordance with established requirements in order to make sure that it will be accepted by relevant authorities.

How the translation of document is performed?

Procedure of performing and drawing up of translation depends on its type. There are several types of translation, such as informational, medical, technical, and notarized translation etc. Also, certain restrictions are imposed by procedural rules, which are established by current legislation. Informational translation is relevant to archive documents used in research papers. Medical translation is necessary for the establishing of diagnosis and administration of treatment in foreign clinics. Technical translation is used for the localization of drawings, schemas and diagrams, instructions and manuals.

As to notarized translation, it is commonly used when processing of the documents in the territory of foreign countries, for example, for obtaining the temporary or permanent residence permit, medical insurance, marriage certificate etc. This procedure involves the certifying of the translation by notary in accordance with the legislation requirements. 

Five main stages of translation of documents are listed below:

1. You make a request and specify the volume of the service.
2. We translate the document and draw it up in a proper manner.
3. Notary certifies the accuracy of translation, if so required
4. We complete a drawing up of the document in compliance with the specified requirements. 
5. You receive the completed document.

A lot of nuances should be taken into account in the process of the translation of documents. It is important that specialist providing this service must have relevant qualification and experience. Mistakes made in the documents may result in a situation where you will not be able to use it because of inaccurate translation or incorrectness in drawing up of it.    

Where you can order documents translation from a foreign language?

It is better to take care of the choice of reputable Translation Agency (https://dpereklad.zp.ua) that is ready to provide the package of necessary services and guarantee its quality beforehand. When comparing the prices of several companies, you may find only nonsignificant difference among them. Which is why there is no reason to seek the lowest price. Entrust performing of this work to a highly reputable company after considering the responses on its work and feedback of its customers.        

We recommend you to order this service from Derzhpereklad Translation Agency (https://dpereklad.com.ua) located in Kyiv. Company is able to translate your documents from almost any language of the world into target language; upon request of the customer, notary will certify all translated documents in full accordance with requirements of current legislation. Some nice bonuses - work will be performed at the highest-level quality within very short terms and at affordable prices with providing of maximum guarantees for each client!     

Sunday, April 5, 2020

Translation Services


“Derzhpereklad” Agency provides translation services of various difficulty levels into target languages from both paper and digital forms of original version. 

Main types of translation

Technical

Such service assumes that translator has narrowly specialized knowledges of the given area, so he can correctly use the terms in the text. Translation of technical articles, publications, documents may be required in wide variety of fields. We perform translation of: 
  • special-purpose descriptions;
  • instructions of all kinds;
  • scientific papers;
  • drawings and schemas;
  • patents and certificates;
  • agreements and other documentation.

All the texts are being additionally verified by the narrowly focused specialist and proofreader in order to insure their accuracy and appropriateness.   

Medical

Translation of medical texts does not allow a liberal presentation of material and requires the understanding of complex medical terminology. As part of providing the translation services, we work with the texts of following content: 

  • accompanying medical documents;
  • scientific publications;
  • equipment operating instructions;
  • rules of drugs administration;
  • instructions, schemas and standards of care;
  • conclusions;
  • prescriptions etc.

Legal 

Understanding of international agreements, laws and legal features of particular country is the necessary condition for performing of translation of this type. Any mistakes are forbidden, as they may result in negative legal consequences. Providing of services of legal translation by us includes:   

  • translation of contracts concluded within the territory of Ukraine and former CIS countries;
  • contracts concluded within the territory of European Union, countries of Asia and America;
  • acceptances and offer agreements;
  • regulations and standards of any kind;
  • other legally significant documentation. 

Most of the translated documents and publications are related to customs law, activity of lawyers, international courts, notaries, required for transactions support and more. Before starting the work with text, translator must learn the fundamentals of the legislation of the country that issued this document. In the course of work, translator regularly compares the result with the specifics of the legislative framework and the international legal environment. Team of the lawyers of our agency additionally verify the completed work.

Financial 

This type of translation is applicable to contracts, agreements, accompanying documentation, accounting and financial statements, business plans and other documents, which are directly relevant to international document flow. Accountants, specialist in the field of economics and law, lawyers are necessarily involved in the performance of the financial translation.

Translation of websites

It is one of the highly demanded services nowadays due to active development and growth of internet technologies. Major websites and web-resources owned by all kinds of companies and organizations, which are looking to enter the international market, are often translated into one or several foreign languages. With that in mind, the use of machine translation has long been considered the bad manners. Well-worked website requires the professional work of translator, editor, specialist in graphic design and desktop publishing, software expert. 

Eventually, you receive the website adapted to foreign audience and filled with correct, faultless and accurate text content. 

Team of “Derzhpereklad” Agency (https://dpereklad.zp.ua) consist of specialists, who are ready to perform a translation from several dozen languages. Moreover, we provide services of professional translation from Ukrainian and Russian into foreign languages.

Saturday, April 4, 2020

Transcription



Transcription is a special kind of work, the essence of which is professional transcribing of the audio and video content and recording of the completed text in print and/or digital formats. People resort to transcription services when it is necessary to retain in text form information from various workshops, speeches at the meetings, phone calls recordings, lectures etc.  

At “Derzhpereklad” Translation Agency, you can order a transcription of the speech recorded in Ukrainian, Russian or in any language from the list posted on our website. We will convert the sound into the text with following proofreading and editing of it. In case of making transcription from a foreign language, we are ready to perform the translation of completed work. 

Specifics of transcription

Transcription of the speech is performed by professional translators. Such kind of work requires particular skills and knowledges, which is why you can entrust it only to experienced specialists. There are a number of techniques, which are used by transcriptionist in the course of work. Only longstanding experience in performing of such orders allows us to provide high quality of the completed text. 

Process of transcription includes:

  • full transcribing of the speech recorded in native or foreign language;
  • setting of text from the record;
  • spell check;
  • additional proofreading of the document;
  • editorial changes, such as removing of repetitions, interjections, filler-words etc.;
  • layout of the text in order to print it, if so required.

Who may need the services of transcription

Students, business owners, representatives of academic community, journalists and TV presenters, lawyers and notaries, representatives of the city authorities and many other people order the services of our transcriptionists in Zaporizhzhia.

We guarantee our customers reasonable prices for transcription and provide a range of additional services, including translation of speech of foreign speakers.   

The cost of transcription service may vary according to:

  • quality of the source material: presence of background noise, volume range of the sound, number or speakers (for example, transcription of conversations) 
  • speech rate;
  • diction clearness of the speaker;
  • topics of the speech subject to transcription;
  • urgency of your order.

More detailed information about this service you can check with managers of Derzhpereklad Agency during working hours. 

Features of the Translation of Religious Texts

The key features of the translation of religious texts are associated with the fact that an enormous number of such texts were written many ...